<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="eblogs.ro/" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comentarii la Turda</title>
	<link>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/</link>
	<description>Tărâmul Dacic, singura insulă în Timp</description>
	<pubDate>Wed, 10 Mar 2010 20:29:32 +0000</pubDate>
	<generator>http://eblogs.ro/</generator>

	<item>
		<title>De: roderick</title>
		<link>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-225</link>
		<dc:creator>roderick</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 20:23:38 +0000</pubDate>
		<guid>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-225</guid>
		<description>Din www.ieed.nl - 
Proto-slavul *zaverti "a închide", provenit din IE *g´hoH??-uerH- 


Probabil înrudit cu *twera- ( mă gândesc ), dar la un nivel pre-PIE.

*twera- a dat proto-slavul *tvorī́tī  "a face"

Dar în aceste probleme rămân mereu semne de întrebare ( pt mine cel puţin)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Din <a href="http://www.ieed.nl" rel="nofollow nofollow">www.ieed.nl</a> -<br />
Proto-slavul *zaverti &#8220;a închide&#8221;, provenit din IE *g´hoH??-uerH- </p>
<p>Probabil înrudit cu *twera- ( mă gândesc ), dar la un nivel pre-PIE.</p>
<p>*twera- a dat proto-slavul *tvorī́tī  &#8220;a face&#8221;</p>
<p>Dar în aceste probleme rămân mereu semne de întrebare ( pt mine cel puţin)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: mandalandala</title>
		<link>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-218</link>
		<dc:creator>mandalandala</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 17:54:58 +0000</pubDate>
		<guid>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-218</guid>
		<description>*twerǝ- PIE, to hold to keep, to fence n-o fi dus in romana la "zavor". poti ajunge usor la el tzvor, zvor, zavor. da cred ca prin slava. tre sa ma interesez. iar 'zvoboda' sau asa ceva inseamna in rusa 'libertate' adica fara 'zvor'. ajuta-ma un pic</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>*twerǝ- PIE, to hold to keep, to fence n-o fi dus in romana la &#8220;zavor&#8221;. poti ajunge usor la el tzvor, zvor, zavor. da cred ca prin slava. tre sa ma interesez. iar &#8216;zvoboda&#8217; sau asa ceva inseamna in rusa &#8216;libertate&#8217; adica fara &#8216;zvor&#8217;. ajuta-ma un pic</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: mandalandala</title>
		<link>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-216</link>
		<dc:creator>mandalandala</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2009 17:51:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-216</guid>
		<description>IE *treud
“To squeeze nu duce  si la "a turti", "turta"? in ce priveste rad PIE dhwor ma gandesc in romana la pri-dvor (pre usa, in fata usii)?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>IE *treud<br />
“To squeeze nu duce  si la &#8220;a turti&#8221;, &#8220;turta&#8221;? in ce priveste rad PIE dhwor ma gandesc in romana la pri-dvor (pre usa, in fata usii)?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: roderick</title>
		<link>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-203</link>
		<dc:creator>roderick</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2009 21:09:11 +0000</pubDate>
		<guid>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-203</guid>
		<description>"Proto-IE: &lt;strong&gt;*tūr-, *twār- ˜ -ō-&lt;/strong&gt;

Meaning: &lt;strong&gt;cheese&lt;/strong&gt;

Old Indian: MInd (zpabhr.) tūra- `Käse'

Avestan: tūiri- m. `käsig gewordene Milch, Molke'

Old Greek: tǖró-s m. `Käse'

Slavic: *tvārog"

- cf. http://starling.rinet.ru


***

Mai există localităţile Turia, în Olt şi Covasna

***

Să sperăm că "Turda" nu are legătură cu "turd" din albaneză - care se totuşi leagă de ideea de rest, ruină etc

***
Mai menţionez, din acelaşi dicţionar:

"Proto-IE: &lt;strong&gt;*twerǝ-&lt;/strong&gt;

Meaning: to keep, to hold, to fence

Old Greek: soró-s f. `Graburne, Sarg', sei̯rǟ́ (dor. sērá Gramm.) `Seil, Strick, Schlinge, Lasso', {serís `belt' (Hsch.) - not found!}

Slavic: *tvorī́tī

Baltic: *twer̂- (2) vb. tr., *twar-a- c., -ā̂ f., *twēr-iā̃ f., *twar-tl-a- m., *twar-s-l-a- c., *twār-ā̂ f., *twir̂-t-a- adj., *tur-ē̂- vb."



</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Proto-IE: <strong>*tūr-, *twār- ˜ -ō-</strong></p>
<p>Meaning: <strong>cheese</strong></p>
<p>Old Indian: MInd (zpabhr.) tūra- `Käse&#8217;</p>
<p>Avestan: tūiri- m. `käsig gewordene Milch, Molke&#8217;</p>
<p>Old Greek: tǖró-s m. `Käse&#8217;</p>
<p>Slavic: *tvārog&#8221;</p>
<p>- cf. <a href="http://starling.rinet.ru" rel="nofollow nofollow">http://starling.rinet.ru</a></p>
<p>***</p>
<p>Mai există localităţile Turia, în Olt şi Covasna</p>
<p>***</p>
<p>Să sperăm că &#8220;Turda&#8221; nu are legătură cu &#8220;turd&#8221; din albaneză - care se totuşi leagă de ideea de rest, ruină etc</p>
<p>***<br />
Mai menţionez, din acelaşi dicţionar:</p>
<p>&#8220;Proto-IE: <strong>*twerǝ-</strong></p>
<p>Meaning: to keep, to hold, to fence</p>
<p>Old Greek: soró-s f. `Graburne, Sarg&#8217;, sei̯rǟ́ (dor. sērá Gramm.) `Seil, Strick, Schlinge, Lasso&#8217;, {serís `belt&#8217; (Hsch.) - not found!}</p>
<p>Slavic: *tvorī́tī</p>
<p>Baltic: *twer̂- (2) vb. tr., *twar-a- c., -ā̂ f., *twēr-iā̃ f., *twar-tl-a- m., *twar-s-l-a- c., *twār-ā̂ f., *twir̂-t-a- adj., *tur-ē̂- vb.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: roderick</title>
		<link>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-202</link>
		<dc:creator>roderick</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Mar 2009 20:12:12 +0000</pubDate>
		<guid>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-202</guid>
		<description>Originea slavului tvü?rdú , cf. http://starling.rinet.ru

"Proto-IE: *twArd-

Meaning: hard stone, quartz; hard as quartz

Old Greek: sárdio-n n. N. eines Edelsteins, `Sarder, Karneol'

Slavic: *tvьrdъ(jь)"

De aici - "Sardinia"  ( ? )</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Originea slavului tvü?rdú , cf. <a href="http://starling.rinet.ru" rel="nofollow nofollow">http://starling.rinet.ru</a></p>
<p>&#8220;Proto-IE: *twArd-</p>
<p>Meaning: hard stone, quartz; hard as quartz</p>
<p>Old Greek: sárdio-n n. N. eines Edelsteins, `Sarder, Karneol&#8217;</p>
<p>Slavic: *tvьrdъ(jь)&#8221;</p>
<p>De aici - &#8220;Sardinia&#8221;  ( ? )</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: roderick</title>
		<link>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-186</link>
		<dc:creator>roderick</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Mar 2009 20:47:04 +0000</pubDate>
		<guid>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-186</guid>
		<description>&lt;strong&gt;Tur, Turda&lt;/strong&gt; ar putea fi direct legate de sensul de deschizătură, poartă, cheie - coradicale cu englezul &lt;strong&gt;"door"&lt;/strong&gt;

Din http://starling.rinet.ru

"Proto-IE: &lt;strong&gt;*dhwor- (/*dwor-)&lt;/strong&gt;

Meaning: &lt;strong&gt;door, gate, court&lt;/strong&gt;

Hittite: ? an-dur-za (adv.) 'darin' 

Tokharian: B &lt;strong&gt;twere&lt;/strong&gt; 'door' (Adams 323)

Old Indian: dvār f., acc. duráḥ, dúraḥ, du. dvārā(u); dvā́ra- n. `door'

Avestan: acc. dvarǝm, loc. dvarǝ 'Tor; Hof'

Other Iranian: OPers duvarayā 'am Hofe ? am Tore ?'

Armenian: pl. durkh, acc. a-durs `Tür', i durs `hinaus, draussen'; durrn, gen. dran `Tür, Tor, Hof; drand `Türpfosten, Türschwelle'

Old Greek: &lt;strong&gt;thǘrǟ&lt;/strong&gt; f. `Tür, Torflügel', pl. `Tür(e), Tor', thǘretron Türchen, pl. thǘretra `Türfutter, Tür', thürṓn, -ō^nos m. `Vorhalle, Vorraum'

Slavic: *dvьrь, pl. *dvьrī

Baltic: *dwar-[a-]s m., *dur-i-s f., *dur̃-w-i- c.

Germanic: *dur-i- f., *dur-u- c., *dur-a- n.

Latin: foris, -is f., pl. forēs, -ium f. `Tür'; forās `hinaus', forīs `draussen, ausserhalb', forum, -ī n. `Vorhof des Grabes (umzäunter Grabbezirk); Marktplatz, Marktflecken, Gerichtstag'

Other Italic: Umbr. furo, furu `forum'

Celtic: Gaul doro `ostium', duros, duron m., n. `ostium'; OIr dorus n., in-dorus `vor Tür', dor m. `ostium'; Cymr dor f. `Tür', drws `Tür'

Albanian: derε f. &lt;strong&gt;Tür&lt;/strong&gt;

Russ. meaning: дверь, ворота; двор"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Tur, Turda</strong> ar putea fi direct legate de sensul de deschizătură, poartă, cheie - coradicale cu englezul <strong>&#8220;door&#8221;</strong></p>
<p>Din <a href="http://starling.rinet.ru" rel="nofollow nofollow">http://starling.rinet.ru</a></p>
<p>&#8220;Proto-IE: <strong>*dhwor- (/*dwor-)</strong></p>
<p>Meaning: <strong>door, gate, court</strong></p>
<p>Hittite: ? an-dur-za (adv.) &#8216;darin&#8217; </p>
<p>Tokharian: B <strong>twere</strong> &#8216;door&#8217; (Adams 323)</p>
<p>Old Indian: dvār f., acc. duráḥ, dúraḥ, du. dvārā(u); dvā́ra- n. `door&#8217;</p>
<p>Avestan: acc. dvarǝm, loc. dvarǝ &#8216;Tor; Hof&#8217;</p>
<p>Other Iranian: OPers duvarayā &#8216;am Hofe ? am Tore ?&#8217;</p>
<p>Armenian: pl. durkh, acc. a-durs `Tür&#8217;, i durs `hinaus, draussen&#8217;; durrn, gen. dran `Tür, Tor, Hof; drand `Türpfosten, Türschwelle&#8217;</p>
<p>Old Greek: <strong>thǘrǟ</strong> f. `Tür, Torflügel&#8217;, pl. `Tür(e), Tor&#8217;, thǘretron Türchen, pl. thǘretra `Türfutter, Tür&#8217;, thürṓn, -ō^nos m. `Vorhalle, Vorraum&#8217;</p>
<p>Slavic: *dvьrь, pl. *dvьrī</p>
<p>Baltic: *dwar-[a-]s m., *dur-i-s f., *dur̃-w-i- c.</p>
<p>Germanic: *dur-i- f., *dur-u- c., *dur-a- n.</p>
<p>Latin: foris, -is f., pl. forēs, -ium f. `Tür&#8217;; forās `hinaus&#8217;, forīs `draussen, ausserhalb&#8217;, forum, -ī n. `Vorhof des Grabes (umzäunter Grabbezirk); Marktplatz, Marktflecken, Gerichtstag&#8217;</p>
<p>Other Italic: Umbr. furo, furu `forum&#8217;</p>
<p>Celtic: Gaul doro `ostium&#8217;, duros, duron m., n. `ostium&#8217;; OIr dorus n., in-dorus `vor Tür&#8217;, dor m. `ostium&#8217;; Cymr dor f. `Tür&#8217;, drws `Tür&#8217;</p>
<p>Albanian: derε f. <strong>Tür</strong></p>
<p>Russ. meaning: дверь, ворота; двор&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>De: roderick</title>
		<link>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-181</link>
		<dc:creator>roderick</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 12:49:49 +0000</pubDate>
		<guid>http://eblogs.ro/roderick/2009/02/23/turda/#comment-181</guid>
		<description>IE *treud 
"To squeeze. 1. Suffixed o-grade form *troud-o-. threat, from Old English thrat, oppression, use of force, from Germanic *thrautam. 2. Variant form *trd-. thrust, from Old Norse thrsta, to squeeze, compress, from Germanic *thrstjan. 3. abstruse, extrude, intrude, obtrude, protrude, from Latin trdere, to thrust, push. (Pokorny tr-eu-d- 1095.)" (http://www.bartleby.com/61/roots/IE540.html )

***
"tur" apare în română indicînd mai degrabă o sonoritate:
-"a turui","tura-vura" ("vur" e o interjecţie regională sinonimă cu "vai")
poate chiar şi "turturea".</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>IE *treud<br />
&#8220;To squeeze. 1. Suffixed o-grade form *troud-o-. threat, from Old English thrat, oppression, use of force, from Germanic *thrautam. 2. Variant form *trd-. thrust, from Old Norse thrsta, to squeeze, compress, from Germanic *thrstjan. 3. abstruse, extrude, intrude, obtrude, protrude, from Latin trdere, to thrust, push. (Pokorny tr-eu-d- 1095.)&#8221; (http://www.bartleby.com/61/roots/IE540.html )</p>
<p>***<br />
&#8220;tur&#8221; apare în română indicînd mai degrabă o sonoritate:<br />
-&#8221;a turui&#8221;,&#8221;tura-vura&#8221; (&#8221;vur&#8221; e o interjecţie regională sinonimă cu &#8220;vai&#8221;)<br />
poate chiar şi &#8220;turturea&#8221;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
